|
|
General Principles of the Civil Law of the People's Republic of
China (Adopted at the Fourth Session of the Sixth National People's Congress,
promulgated by Order No. 37 of the President of the People's Republic of
China on April 12, 1986, and effective as of January 1, 1987)
CONTENTS:
CHAPTER I Basic Principles
CHAPTER II Citizen (Natural Person)
Section 1 Capacity for Civil Rights and Capacity for Civil Conduct
Section 2 Guardianship
Section 3 Declarations of Missing Persons and Death
Section 4 Individual Businesses and Lease-holding Farm Households
Section 5 Individual Partnership
CHAPTER III Legal Persons
Section 1 General Stipulations
Section 2 Enterprise as Legal Person
Section 3 Official Organ, Institution and Social Organization as Legal
PERSONS
Section 4 Economic Association
CHAPTER IV Civil Juristic Acts and Agency
Section 1 Civil Juristic Acts
Section 2 Agency
CHAPTER V Civil Rights
Section 1 Property Ownership and Related Property Rights
Section 2 Creditors' Rights
Section 3 Intellectual Property Rights
Section 4 Personal Rights
CHAPTER VI Civil Liability
Section 1 General Stipulations
Section 2 Civil Liability For Breach of Contract
Section 3 Civil Liability For Infringement of Rights
Section 4 Methods of Bearing Civil Liability
CHAPTER VII Limitation of Action
CHAPTER VIII Application of Law in Civil Relations with Foreigners
CHAPTER IX Supplementary Provisions
CHAPTER I Basic Principles 
Article 1. This Law is formulated in accordance with the Constitution
and the actual situation in our country, drawing upon our practical
experience in civil activities, for the purpose of protecting the lawful
civil rights and interests of citizens and legal persons and correctly
adjusting civil relations, so as to meet the needs of the developing
socialist modernization.
Article 2. The Civil Law of the People's Republic of China shall adjust
property relationships and personal relationships between civil subjects
with equal status, that is, between citizens, between legal persons and
between citizens and legal persons.
Article 3. Parties to a civil activity shall have equal status.
Article 4. In civil activities, the principles of voluntariness,
fairness, making compensation for equal value, honesty and credibility
shall be observed.
Article 5. The lawful civil rights and interests of citizens and legal
persons shall be protected by law; no organization or individual may
infringe upon them.
Article 6. Civil activities must be in compliance with the law; where
there are no relevant provisions in the law, they shall be in compliance
with state policies.
Article 7. civil activities shall have respect for social ethics and
shall not harm the public interest, undermine state economic plans or
disrupt social economic order.
Article 8. The law of the People's Republic of China shall apply to
civil activities within the People's Republic of China, except as
otherwise stipulated by law.
The stipulations of this Law as regards citizens shall apply to
foreigners and stateless persons within the People's Republic of China,
except as otherwise stipulated by law.
CHAPTER II Citizen (Natural Person) 
Section I Capacity for Civil Rights and Capacity for Civil Conduct
Article 9. A citizen shall have the capacity for civil rights from birth
to death and shall enjoy civil rights and assume civil obligations in
accordance with the law.
Article 10. All citizens are equal as regards their capacity for civil
rights.
Article 11. A citizen aged 18 or over shall be an adult. He shall have
full capacity for civil conduct, may independently engage in civil
activities and shall be called a person with full capacity for civil
conduct.
A citizen who has reached the age of 16 but not the age of 18 and whose
main source of income is his own labor shall be regarded as a person
with full capacity for civil conduct.
Article 12. A minor aged 10 or over shall be a person with limited
capacity for civil conduct and may engage in civil activities
appropriate to his age and intellect; in other civil activities, he
shall be represented by his agent ad litem or participate with the
consent of his agent ad litem.
A minor under the age of 10 shall be a person having no capacity for
civil conduct and shall be represented in civil activities by his agent
ad litem.
Article 13. A mentally ill person who is unable to account for his own
conduct shall be a person having no capacity for civil conduct and shall
be represented in civil activities by his agent ad litem.
A mentally ill person who is unable to fully account for his own conduct
shall be a person with limited capacity for civil conduct and may engage
in civil activities appropriate to his mental health; in other civil
activities, he shall be represented by his agent ad litem or participate
with the consent of his agent ad litem.
Article 14. The guardian of a person without or with limited capacity
for civil conduct shall be his agent ad litem.
Article 15. The domicile of a citizen shall be the place where his
residence is registered; if his habitual residence is not the same as
his domicile, his habitual residence shall be regarded as his domicile.
Section II Guardianship 
Article 16. The parents of a minor shall be his guardians.
If the parents of a minor are dead or lack the competence to be his
guardian, a person from the following categories who has the competence
to be a guardian shall act as his guardian:
(1) paternal or maternal grandparent;
(2) elder brother or sister; or
(3) any other closely connected relative or friend willing to bear the
responsibility of guardianship and having approval from the units of the
minor's parents or from the neighborhood or village committee in the
place of the minor's residence.
In case of a dispute over guardianship, the units of the minor's parents
or the neighborhood or village committee in the place of his residence
shall appoint a guardian from among the minor's near relatives. If
disagreement over the appointment leads to a lawsuit, the people's court
shall make a ruling.
If none of the persons listed in the first two paragraphs of this
article is available to be the guardian, the units of the minor's
parents, the neighborhood or village committee in the place of the
minor's residence or the civil affairs department shall act as his
guardian.
Article 17. A person from the following categories shall act as guardian
for a mentally ill person without or with limited capacity for civil
conduct:
(1) spouse;
(2) parent;
(3) adult child;
(4) any other near relative;
(5) any other closely connected relative or friend willing to bear the
responsibility of guardianship and having approval from the unit to
which the mentally ill person belongs or from the neighborhood or
village committee in the place of his residence.
In case of a dispute over guardianship, the unit to which the mentally
ill person belongs or the neighborhood or village committee in the place
of his residence shall appoint a guardian from among his near relatives.
If disagreement over the appointment leads to a lawsuit, the people's
court shall make a ruling.
If none of the persons listed in the first paragraph of this article is
available to be the guardian, the unit to which the mentally ill person
belongs, the neighborhood or village committee in the place of his
residence or the civil affairs department shall act as his guardian.
Article 18. A guardian shall fulfill his duty of guardianship and protect
the person, property and other lawful rights and interests of his ward.
A guardian shall not handle the property of his ward unless it is in the
ward's interests.
A guardians's rights to fulfill his guardianship in accordance with the
law shall be protected by law.
If a guardian does not fulfill his duties as guardian or infringes upon
the lawful rights and interests of his ward, he shall be held
responsible; if a guardian causes any property loss for his ward, he
shall compensate for such loss. The people's court may disqualify a
guardian based on the application of a concerned party or unit.
Article 19. A person who shares interests with a mental patient may
apply to a people's court for a declaration that the mental patient is a
person without or with limited capacity for civil conduct.
With the recovery of the health of a person who has been declared by a
people's court to be without or with limited capacity for civil conduct,
and upon his own application or that of an interested person, the
people's court may declare him to be a person with limited or full
capacity for civil conduct.
Section III Declarations of Missing Persons and Death

Article 20. If a citizen's whereabouts have been unknown for two years,
an interested person may apply to a people's court for a declaration of
the citizen as missing.
If a person's whereabouts become unknown during a war, the calculation
of the time period in which his whereabouts are unknown shall begin on
the final day of the war.
Article 21. A missing person's property shall be placed in the custody
of his spouse, parents, adult children or other closely connected
relatives or friends. In case of a dispute over custody, if the persons
stipulated above are unavailable or are incapable of taking such
custody, the property shall be placed in the custody of a person
appointed by the people's court.
Any taxes, debts and other unpaid expenses owed by a missing person
shall defrayed by the custodian out of the missing person's property.
Article 22. In the event that a person who has been declared missing
reappears or his whereabouts are ascertained, the people's court shall,
upon his own application or that of an interested person, revoke the
declaration of his missing-person status.
Article 23. Under either of the following circumstances, an interested
person may apply to the people's court for a declaration of a citizen's
death:
(1) if the citizen's whereabouts have been unknown for four years or
(2) if the citizen's whereabouts have been unknown for two years after
the date of an accident in which he was involved.
If a person's whereabouts become unknown during a war, the calculation
of the time period in which his whereabouts are unknown shall begin on
the final day of the war.
Article 24. In the event that a person who has been declared dead
reappears or it is ascertained that he is alive, the people's court
shall, upon his own application or that of an interested person, revoke
the declaration of his death.
Any civil juristic acts performed by a person with capacity for civil
conduct during the period in which he has been declared dead shall be
valid.
Article 25. A person shall have the right to request the return of his
property, if the declaration of his death has been revoked. Any citizen
or organization that has obtained such property in accordance with the
Inheritance Law shall return the original items or make appropriate
compensation if the original items no longer exist.
Section IV
Individual Businesses and Lease-holding Farm Households
Article 26. "Individual businesses" refers to businesses run by
individual citizens who have been lawfully registered and approved to
engage in industrial or commercial operation within the sphere permitted
by law. An individual business may adopt a shop name.
Article 27. "Lease-holding farm households" refers to members of a rural
collective economic organization who engage in commodity production
under a contract and within the spheres permitted by law.
Article 28. The legitimate rights and interests of individual businesses
and lease-holding farm households shall be protected by law.
Article 29. The debts of an individual business or a lease-holding farm
household shall be secured with the individual's property if the
business is operated by an individual and with the family's property if
the business is operated by a family.
Section V Individual Partnership

Article 30. "Individual partnership" refers to two or more citizens
associated in a business and working together, with each providing
funds, material objects, techniques and so on according to an agreement.
Article 31. Partners shall make a written agreement covering the funds
each is to provide, the distribution of profits, the responsibility for
debts, the entering into and withdrawal from partnership, the ending of
partnership and other such matters.
Article 32. The property provided by the partners shall be under their
unified management and use.
The property accumulated in a partnership operation shall belong to all
the partners.
Article 33. An individual partnership may adopt a shop name; it shall be
approved and registered in accordance with the law and conduct business
operations within the range as approved and registered.
Article 34. The operational activities of an individual partnership
shall be decided jointly by the partners, who each shall have the right
to carry out and supervise those activities.
The partners may elect a responsible person. All partners shall bear
civil liability for the operational activities of the responsible person
and other personnel.
Article 35. A partnership's debts shall be secured with the partners'
property in proportion to their respective contributions to the
investment or according to the agreement made.
Partners shall undertake joint liability for their partnership's debts,
except as otherwise stipulated by law. Any partner who overpays his
share of the partnership's debts shall have the right to claim
compensation from the other partners.
CHAPTER III Legal Persons 
Section I General Stipulations

Article 36. A legal person shall be an organization that has capacity
for civil rights and capacity for civil conduct and independently enjoys
civil rights and assumes civil obligations in accordance with the law.
A legal person's capacity for civil rights and capacity for civil
conduct shall begin when the legal person is established and shall end
when the legal person terminates.
Article 37. A legal person shall have the following qualifications:
(1) establishment in accordance with the law;
(2) possession of the necessary property or funds;
(3) possession of its own name, organization and premises; and
(4) ability to independently bear civil liability.
Article 38. In accordance with the law or the articles of association of
the legal person, the responsible person who acts on behalf of the legal
person in exercising its functions and powers shall be its legal
representative.
Article 39. A legal person's domicile shall be the place where its main
administrative office is located.
Article 40. When a legal person terminates, it shall go into liquidation
in accordance with the law and discontinue all other activities.
Section II Enterprise as Legal Person

Article 41. An enterprise owned by the whole people or under collective
ownership shall be qualified as a legal person when it has sufficient
funds as stipulated by the state; has articles of association, an
organization and premises; has the ability to independently bear civil
liability; and has been approved and registered by the competent
authority.
A Chinese-foreign equity joint venture, Chinese-foreign contractual
joint venture or foreign-capital enterprise established within the
People's Republic of China shall be qualified as a legal person in China
if it has the qualifications of a legal person and has been approved and
registered by the administrative agency for industry and commerce in
accordance with the law.
Article 42. An enterprise as legal person shall conduct operations
within the range approved and registered.
Article 43. An enterprise as legal person shall bear civil liability for
the operational activities of its legal representatives and other
personnel.
Article 44. If an enterprise as legal person is divided or merged or
undergoes any other important change, it shall register the change with
the registration authority and publicly announce it.
When an enterprise as legal person is divided or merged, its rights and
obligations shall be enjoyed and assumed by the new legal person that
results from the change.
Article 45. An enterprise as legal person shall terminate for any of the
following reasons:
(1) if it is dissolved by law;
(2) if it is disbanded;
(3) if it is declared bankrupt in accordance with the law; or
(4) for other reasons.
Article 46. When an enterprise as legal person terminates, it shall
cancel its registration with the registration authority and publicly
announce the termination.
Article 47. When an enterprise as legal person is disbanded, it shall
establish a liquidation organization and go into liquidation. When an
enterprise as legal person is dissolved or is declared bankrupt, the
competent authority or a people's court shall organize the organs and
personnel concerned to establish a liquidation organization to liquidate
the enterprise.
Article 48. An enterprise owned by the whole people, as legal person,
shall bear civil liability with the property that the state authorizes
it to manage. An enterprise under collective ownership, as legal person,
shall bear civil liability with the property it owns. A Chinese-foreign
equity joint venture, Chinese-foreign contractual joint venture or
foreign-capital enterprise as legal person shall bear civil liability
with the property it owns, except as stipulated otherwise by law.
Article 49. Under any of the following circumstances, an enterprise as
legal person shall bear liability, its legal representative may
additionally be given administrative sanctions and fined and, if the
offence constitutes a crime, criminal responsibility shall be
investigated in accordance with the law:
(1) conducting illegal operations beyond the range approved and
registered by the registration authority;
(2) concealing facts from the registration and tax authorities and
practicing fraud;
(3) secretly withdrawing funds or hiding property to evade repayment of
debts;
(4) disposing of property without authorization after the enterprise is
dissolved, disbanded or declared bankrupt;
(5) failing to apply for registration and make a public announcement
promptly when the enterprise undergoes a change or terminates, thus
causing interested persons to suffer heavy losses;
(6) Engaging in other activities prohibited by law, damaging the
interests of the state or the public interest.
Section III Official Organ, Institution and Social Organization as Legal
Person  Article 50. An independently funded official organ shall be qualified as
a legal person on the day it is established.
If according to law an institution or social organization having the
qualifications of a legal person needs not go through the procedures for
registering as a legal person, it shall be qualified as a legal person
on the day it is established; if according to law it does need to go
through the registration procedures, it shall be qualified as a legal
person after being approved and registered.
Section IV Economic Association

Article 51. If a new economic entity is formed by enterprises or an
enterprise and an institution that engage in economic association and it
independently bears civil liability and has the qualifications of a
legal person, the new entity shall be qualified as a legal person after
being approved and registered by the competent authority.
Article 52. If the enterprises or an enterprise and an institution that
engage in economic association conduct joint operation but do not have
the qualifications of a legal person, each party to the association
shall, in proportion to its respective contribution to the investment or
according to the agreement made, bear civil liability with the property
each party owns or manages. If joint liability is specified by law or by
agreement, the parties shall assume joint liability.
Article 53. If the contract for economic association of enterprises of
an enterprise and an institution specifies that each party shall conduct
operations independently, it shall stipulate the rights and obligations
of each party, and each party shall bear civil liability separately.
CHAPTER IV Civil Juristic Acts and Agency

Section I Civil Juristic Acts

Article 54. A civil juristic act shall be the lawful act of a citizen or
legal person to establish, change or terminate civil rights and
obligations.
Article 55. A civil juristic act shall meet the following requirements:
(1) the actor has relevant capacity for civil conduct;
(2) the intention expressed is genuine; and
(3) the act does not violate the law or the public interest.
Article 56. A civil juristic act may be in written, oral or other form.
If the law stipulates that a particular form be adopted, such
stipulation shall be observed.
Article 57. A civil juristic act shall be legally binding once it is
instituted. The actor shall not alter or rescind his act except in
accordance with the law or with the other party's consent.
Article 58. Civil acts in the following categories shall be null and
void:
(1) those performed by a person without capacity for civil conduct;
(2) those that according to law may not be independently performed by a
person with limited capacity for civil conduct;
(3) those performed by a person against his true intentions as a result
of cheating, coercion or exploitation of his unfavorable position by the
other party;
(4) those that performed through malicious collusion are detrimental to
the interest of the state, a collective or a third party;
(5) those that violate the law or the public interest;
(6) economic contracts that violate the state's mandatory plans; and
(7) those that performed under the guise of legitimate acts conceal
illegitimate purposes.
Civil acts that are null and void shall not be legally binding from the
very beginning.
Article 59. A party shall have the right to request a people's court or
an arbitration agency to alter or rescind the following civil acts:
(1) those performed by an actor who seriously misunderstood the contents
of the acts;
(2) those that are obviously unfair.
Rescinded civil acts shall be null and void from the very beginning.
Article 60. If part of a civil act is null and void, it shall not affect
the validity of other parts.
Article 61. After a civil act has been determined to be null and void or
has been rescinded, the party who acquired property as a result of the
act shall return it to the party who suffered a loss. The erring party
shall compensate the other party for the losses it suffered as a result
of the act; if both sides are in error, they shall each bear their
proper share of the responsibility.
If the two sides have conspired maliciously and performed a civil act
that is detrimental to the interests of the state, a collective or a
third party, the property that they thus obtained shall be recovered and
turned over to the state or the collective, or returned to the third
party.
Article 62. A civil juristic act may have conditions attached to it.
Conditional civil juristic acts shall take effect when the relevant
conditions are met.
Section II Agency 
Article 63. Citizens and legal persons may perform civil juristic acts
through agents.
An agent shall perform civil juristic acts in the principal's name
within the scope of the power of agency. The principal shall bear civil
liability for the agent's acts of agency.
Civil juristic acts that should be performed by the principal himself,
pursuant to legal provisions or the agreement between the two parties,
shall not be entrusted to an agent.
Article 64. Agency shall include entrusted agency, statutory agency and
appointed agency.
An entrusted agent shall exercise the power of agency as entrusted by
the principal; a statutory agent shall exercise the power of agency as
prescribed by law; and an appointed agent shall exercise the power of
agency as designated by a people's court or the appointing unit.
Article 65. A civil juristic act may be entrusted to an agent in writing
or orally. If legal provisions require the entrustment to be written, it
shall be effected in writing.
Where the entrustment of agency is in writing, the power of attorney
shall clearly state the agent's name, the entrusted tasks and the scope
and duration of the power of agency, and it shall be signed or sealed by
the principal.
If the power of attorney is not clear as to the authority conferred, the
principal shall bear civil liability towards the third party, and the
agent shall be held jointly liable.
Article 66. The principal shall bear civil liability for an act
performed by an actor with no power of agency, beyond the scope of his
power of agency or after his power of agency has expired, only if he
recognizes the act retroactively. If the act is not so recognized, the
performer shall bear civil liability for it. if a principal is aware
that a civil act is being executed in his name but fails to repudiate
it, his consent shall be deemed to have been given.
An agent shall bear civil liability if he fails to perform his duties
and thus causes damage to the principal.
If an agent and a third party in collusion harm the principal's
interests, the agent and the third party shall be held jointly liable.
If a third party is aware that an actor has no power of agency, is
overstepping his power of agency, or his power of agency has expired and
yet joins him in a civil act and thus brings damage to other people, the
third party and the actor shall be held jointly liable.
Article 67. If an agent is aware that the matters entrusted are illegal
but still carries them out, or if a principal is aware that his agent's
acts are illegal but fails to object to them, the principal and the
agent shall be held jointly liable.
Article 68. If in the principal's interests an entrusted agent needs to
transfer the agency to another person, he shall first obtain the
principal's consent. If the principal's consent is not obtained in
advance, the matter shall be reported to him promptly after the
transfer, and if the principal objects, the agent shall bear civil
liability for the acts of the transferee; however, an entrusted agency
transferred in emergency circumstances in order to safeguard the
principal's interests shall be excepted.
Article 69. An entrusted agency shall end under any of the following
circumstances:
(1) when the period of agency expires or when the tasks entrusted are
completed;
(2) when the principal rescinds the entrustment or the agent declines
the entrustment;
(3) when the agent dies;
(4) when the principal loses his capacity for civil conduct; or
(5) when the principal or the agent ceases to be a legal person.
Article 70. A statutory or appointed agency shall end under any of the
following circumstances:
(1) When the principal gains or recovers capacity for civil conduct;
(2) When the principal or the agent dies;
(3) When the agent loses capacity for civil conduct;
(4) When the people's court or the unit that appointed the agent
rescinds the appointment; or
(5) When the guardian relationship between the principal and the agent
ends for other reasons.
CHAPTER V Civil Rights 
Section I Property Ownership and Related Property Rights

Article 71. "Property ownership" means the owner's rights to lawfully
possess, utilize, profit from and dispose of his property.
Article 72. Property ownership shall not be obtained in violation of the
law.
Unless the law stipulates otherwise or the parties concerned have agreed
on other arrangements, the ownership of property obtained by contract or
by other lawful means shall be transferred simultaneously with the
property itself.
Article 73. State property shall be owned by the whole people.
State property is sacred and inviolable, and no organization or
individual shall be allowed to seize, encroach upon, privately divide,
retain or destroy it.
Article 74. Property of collective organizations of the working masses
shall be owned collectively by the working masses. This shall include:
(1) Land, forests, mountains, grasslands, unreclaimed land, beaches and
other areas that are stipulated by law to be under collective ownership;
(2) Property of collective economic organizations;
(3) Collectively owned buildings, reservoirs, farm irrigation facilities
and educational, scientific, cultural, health, sports and other
facilities; and
(4) Other property that is collectively owned.
Collectively owned land shall be owned collectively by the village
peasants in accordance with the law and shall be worked and managed by
village agricultural production cooperatives, other collective
agricultural economic organizations or villager' committees. Land
already under the ownership of the township (town) peasants' collective
economic organizations may be collectively owned by the peasants of the
township (town).
Collectively owned property shall be protected by law, and no
organization or individual may seize, encroach upon, privately divide,
destroy or illegally seal up, distrain, freeze or confiscate it.
Article 75. A citizen's personal property shall include his lawfully
earned income, housing, savings, articles for daily use, objects d'art,
books, reference materials, trees, livestock, as well as means of
production the law permits a citizen to possess and other lawful
property.
A citizen's lawful property shall be protected by law, and no
organization or individual may appropriate, encroach upon, destroy or
illegally seal up, distrain, freeze or confiscate it.
Article 76. Citizens shall have the right of inheritance under the law.
Article 77. The lawful property of social organziations, including
religious organizations, shall be protected by law.
Article 78. Property may be owned jointly by two or more citizens or
legal persons.
There shall be two kinds of joint ownership, namely co-ownership by
shares and common ownership. Each of the co-owners by shares shall enjoy
the rights and assume the obligations respecting the joint property in
proportion to his share. Each of the common owners shall enjoy the
rights and assume the obligations respecting the joint property.
Each co-owner by shares shall have the right to withdraw his own share
of the joint property or transfer its ownership. However, when he offers
to sell his share, the other co-owners shall have a right of pre-emption
if all other conditions are equal.
Article 79. If the owner of a buried or concealed object is unknown, the
object shall belong to the state. The unit that receives the object
shall commend or give a material reward to the unit or individual that
turns in the object.
Lost-and-found objects, flotsam and stray animals shall be returned to
their rightful owners, and any costs thus incurred shall be reimbursed
by the owners.
Article 80. State-owned land may be used according to law by units under
ownership by the whole people; it may also be lawfully assigned for use
by units under collective ownership. The state shall protect the
usufruct of the land, and the usufructuary shall be obligated to manage,
protect and properly use the land.
The right of citizens and collectives to contract for management of land
under collective ownership or of state-owned land under collective use
shall be protected by law. The rights and obligations of the two
contracting parties shall be stipulated in the contract signed in
accordance with the law.
Land may not be sold, leased, mortgaged or illegally transferred by any
other means.
Article 81. State-owned forests, mountains, grasslands, unreclaimed
land, beaches, water surfaces and other natural resources may be used
according to law by units under ownership by the whole people; or they
may also be lawfully assigned for use by unit under collective
ownership. The state shall protect the usufruct of those resources, and
the usufructuary shall be obliged to manage, protect and properly use
them.
State-owned mineral resources may be mined according to law by units
under ownership by the whole people and units under collective
ownership; citizens may also lawfully mine such resources. The state
shall protect lawful mining rights.
The right of citizens and collectives to lawfully contract for the
management of forests, mountains, grasslands, unreclaimed land, beaches
and water surfaces that are owned by collectives or owned by the state
but used by collectives shall be protected by law. The rights and
obligations of the two contracting parties shall be stipulated in the
contract in accordance with the law.
State-owned mineral resources and waters as well as forest land,
mountains, grasslands, unreclaimed land and beaches owned by the state
and those that are lawfully owned by collective may not be sold, leased,
mortgaged or illegally transferred by any other means.
Article 82. Enterprises under ownership by the whole people shall
lawfully enjoy the rights of management over property that the state has
authorized them to manage and operate, and the rights shall be protected
by law.
Article 83. In the spirit of helping production, making things
convenient for people's lives, enhancing unity and mutual assistance,
and being fair and reasonable, neighboring users of real estate shall
maintain proper neighborly relations over such matters as water supply,
drainage, passageway, ventilation and lighting. Anyone who causes
obstruction or damage to his neighbor, shall stop the infringement,
eliminate the obstruction and compensate for the damage.
Section II Creditors' Rights
Article 84. A debt represents a special relationship of rights and
obligations established between the parties concerned, either according
to the agreed terms of a contract or legal provisions. The party
entitled to the rights shall be the creditor, and the party assuming the
obligations shall be the debtor.
The creditor shall have the right to demand that the debtor fulfill his
obligations as specified by the contract or according to legal
provisions. Article 85. A contract shall be an agreement whereby the
parties establish, change or terminate their civil relationship.
Lawfully established contracts shall be protected by law.
Article 86. When there are two or more creditors to a deal, each
creditor shall be entitled to rights in proportion to his proper share
of the credit. When there are two or more debtors to a deal, each debtor
shall assume obligations in proportion to his proper share of the debt.
Article 87. When there are two or more creditors or debtors to a deal,
each of the joint creditors shall be entitled to demand that the debtor
fulfill his obligations, in accordance with legal provisions or the
agreement between the parties; each of the joint debtors shall be
obliged to perform the entire debt, and the debtor who performs the
entire debt shall be entitled to ask the other joint debtors to
reimburse him for their shares of the debt.
Article 88. The parties to a contract shall fully fulfill their
obligations pursuant to the terms of the contract.
If a contract contains ambiguous terms regarding quality, time limit for
performance, place of performance, or price, and the intended meaning
cannot be determined from the context of relevant terms in the contract,
and if the parties cannot reach an agreement through consultation, the
provisions below shall apply:
(1) if quality requirements are unclear, state quality standards shall
apply; if there are no state quality standards, generally held standards
shall apply.
(2) if the time limit for performance is unclear, the debtor may at his
convenience fulfill his obligations towards the creditor; the creditor
may also demand at any time that the debtor perform his obligations, but
sufficient notice shall be given to the debtor.
(3) if the place of performance is unclear, and the payment is money,
the performance shall be effected at the seat or place of residence of
the party receiving the payment; if the payment is other than money, the
performance shall be effected at the seat or place of residence of the
party fulfillling the obligations.
(4) if the price agreed by the parties is unclear, the state-fixed price
shall apply. If there is no state-fixed price, the price shall be based
on market price or the price of a similar article or remuneration for a
similar service.
If the contract does not contain an agreed term regarding rights to
patent application, any party who has completed an invention-creation
shall have the right to apply for a patent.
If the contract does not contain an agreed term regarding rights to the
use of scientific and technological research achievements, the parties
shall all have the right to use such achievements.
Article 89. In accordance with legal provisions the agreement between
the parties on the performance of a debt may be guaranteed using the
methods below:
(1) A guarantor may guarantee to the creditor that the debtor shall
perform his debt. If the debtor defaults, the guarantor shall perform
the debt or bear joint liability according to agreement. After
performing the debt, the guarantor shall have the right to claim
repayment from the debtor.
(2) The debtor or a third party may offer a specific property as a
pledge. If the debtor defaults, the creditor shall be entitled to keep
the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim
out of the proceeds from the sale of the pledge pursuant to relevant
legal provisions.
(3) Within the limits of relevant legal provisions, a party may leave a
deposit with the other party. After the debtor has discharged his debt,
the deposit shall either be retained as partial payment of the debt or
be returned. If the party who leaves the deposit defaults, he shall not
be entitled to demand the return of the deposit; if the party who
accepts the deposit defaults, he shall repay the deposit in double.
(4) If a party has possession of the other party's property according to
contract and the other party violates the contract by failing to pay a
required sum of money within the specified time limit, the possessor
shall have a lien on the property and may keep the retained property to
offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the
proceeds from the sale of the property pursuant to relevant legal
provisions.
Article 90. Legitimate loan relationships shall be protected by law.
Article 91. If a party to a contract transfers all or part of his
contractual rights or obligations to a third party, he shall obtain the
other party's consent and may not seek profits therefrom. Contracts
which according to legal provisions are subject to state approval, such
as transfers, must be approved by the authority that originally approved
the contract, unless the law or the original contract stipulates
otherwise.
Article 92. If profits are acquired improperly and without a lawful
basis, resulting in another person's loss, the illegal profits shall be
returned to the person who suffered the loss.
Article 93. If a person acts as manager or provides services in order to
protect another person's interests when he is not legally or
contractually obligated to do so, he shall be entitled to claim from the
beneficiary the expenses necessary for such assistance.
Section III Intellectual Property Rights

Article 94. Citizens and legal persons shall enjoy rights of authorship
(copyrights) and shall be entitled to sign their names as authors, issue
and publish their works and obtain remuneration in accordance with the
law.
Article 95. The patent rights lawfully obtained by citizens and legal
persons shall be protected by law.
Article 96. The rights to exclusive use of trademarks obtained by legal
persons, individual businesses and individual partnerships shall be
protected by law.
Article 97. Citizens who make discoveries shall be entitled to the
rights of discovery. A discoverer shall have the right to apply for and
receive certificates of discovery, bonuses or other awards.
Citizens who make inventions or other achievements in scientific and
technological research shall have the right to apply for and receive
certificates of honor, bonuses or other awards.
Section IV Personal Rights

Article 98. Citizens shall enjoy the rights of life and health.
Article 99. Citizens shall enjoy the right of personal name and shall be
entitled to determine, use or change their personal names in accordance
with relevant provisions. Interference with, usurpation of and false
representation of personal names shall be prohibited.
Legal persons, individual businesses and individual partnerships shall
enjoy the right of name. Enterprises as legal persons, individual
businesses and individual partnerships shall have the right to use and
lawfully assign their own names.
Article 100. Citizens shall enjoy the right of portrait.
The use of a citizen's portrait for profit without his consent shall be
prohibited.
Article 101. Citizens and legal persons shall enjoy the right of
reputation. The personality of citizens shall be protected by law, and
the use of insults, libel or other means to damage the reputation of
citizens or legal persons shall be prohibited.
Article 102. Citizens and legal persons shall enjoy the right of honor.
It shall prohibited to unlawfully divest citizens and legal persons of
their honorary titles.
Article 103. Citizens shall enjoy the right of marriage by choice.
Mercenary marriages, marriages upon arbitrary decision by any third
party and any other acts of interference in the freedom of marriage
shall be prohibited.
Article 104. Marriage, the family, old people, mothers and children
shall be protected by law.
The lawful rights and interests of the handicapped shall be protected by
law.
Article 105. Women shall enjoy equal civil rights with men.
CHAPTER VI Civil Liability
Section I General Stipulations
Article 106. Citizens and legal persons who breach a contract or fail to
fulfill other obligations shall bear civil liability.
Citizens and legal persons who through their fault encroach upon state
or collective property or the property or person of other people shall
bear civil liability.
Civil liability shall still be borne even in the absence of fault, if
the law so stipulates.
Article 107. Civil liability shall not be borne for failure to perform a
contract or damage to a third party if it is caused by force majeure,
except as otherwise provided by law.
Article 108. Debts shall be cleared. If a debtor is unable to repay his
debt immediately, he may repay by installments with the consent of the
creditor or a ruling by a people's court. If a debtor is capable of
repaying his debt but refuses to do so, repayment shall be compelled by
the decision of a people's court.
Article 109. If a person suffers damages from preventing or stopping
encroachment on state or collective property, or the property or person
of a third party, the infringer shall bear responsibility for
compensation, and the beneficiary may also give appropriate
compensation.
Article 110. Citizens or legal persons who bear civil liability shall
also be held for administrative responsibility if necessary. If the acts
committed by citizens and legal persons constitute crimes, criminal
responsibility of their legal representatives shall be investigated in
accordance with the law.
Section II Civil Liability for Breach of Contract
Article 111. If a party fails to fulfill its contractual obligations or
violates the terms of a contract while fulfillling the obligations, the
other party shall have the right to demand fulfillment or the taking of
remedial measures and claim compensation for its losses.
Article 112. The party that breaches a contract shall be liable for
compensation equal to the losses consequently suffered by the other
party.
The parties may specify in a contract that if one party breaches the
contract it shall pay the other party a certain amount of breach of
contract damages; they may also specify in the contract the method of
assessing the compensation for any losses resulting from a breach of
contract.
Article 113. If both parties breach the contract, each party shall bear
its respective civil liability.
Article 114. If one party is suffering losses owing to the other party's
breach of contract, it shall take prompt measures to prevent the losses
from increasing; if it does not promptly do so, it shall not have the
right to claim compensation for the additional losses.
Article 115. A party's right to claim compensation for losses shall not
be affected by the alteration or termination of a contract.
Article 116. If a party fails to fulfilll its contractual obligations on
account of a higher authority, it shall first compensate for the losses
of the other party or take other remedial measures as contractually
agreed and then the higher authority shall be responsible for settling
the losses it sustained.
Section III Civil Liability for Infringement of Rights

Article 117. Anyone who encroaches on the property of the state, a
collective or another person shall return the property; failing that, he
shall reimburse its estimated price.
Anyone who damages the property of the state, a collective or another
person shall restore the property to its original condition or reimburse
its estimated price. If the victim suffers other great losses therefrom,
the infringer shall compensate for those losses as well.
Article 118. If the rights of authorship (copyrights), patent rights,
rights to exclusive use of trademarks, rights of discovery, rights of
invention or rights for scientific and technological research
achievements of citizens or legal persons are infringed upon by such
means as plagiarism, alteration or imitation, they shall have the right
to demand that the infringement be stopped, its ill effects be
eliminated and the damages be compensated for.
Article 119. Anyone who infringes upon a citizen's person and causes him
physical injury shall pay his medical expenses and his loss in income
due to missed working time and shall pay him living subsidies if he is
disabled; if the victim dies, the infringer shall also pay the funeral
expenses, the necessary living expenses of the deceased's dependents and
other such expenses.
Article 120. If a citizen's right of personal name, portrait, reputation
or honor is infringed upon, he shall have the right to demand that the
infringement be stopped, his reputation be rehabilitated, the ill
effects be eliminated and an apology be made; he may also demand
compensation for losses.
The above paragraph shall also apply to infringements upon a legal
person's right of name, reputation or honor.
Article 121. If a state organ or its personnel, while executing its
duties, encroaches upon the lawful rights and interests of a citizen or
legal person and causes damage, it shall bear civil liability.
Article 122. If a substandard product causes property damage or physical
injury to others, the manufacturer or seller shall bear civil liability
according to law. If the transporter or storekeeper is responsible for
the matter, the manufacturer or seller shall have the right to demand
compensation for its losses.
Article 123. If any person causes damage to other people by engaging in
operations that are greatly hazardous to the surroundings, such as
operations conducted high aboveground, or those involving high pressure,
high voltage, combustibles, explosives, highly toxic or radioactive
substances or high-speed means of transport, he shall bear civil
liability; however, if it can be proven that the damage was deliberately
caused by the victim, he shall not bear civil liability.
Article 124. Any person who pollutes the environment and causes damage
to others in violation of state provisions for environmental protection
and the prevention of pollution shall bear civil liability in accordance
with the law.
Article 125. Any constructor who engages in excavation, repairs or
installation of underground facilities in a public place, on a roadside
or in a passageway without setting up clear signs and adopting safety
measures and thereby causes damage to others shall bear civil liability.
Article 126. If a building or any other installation or an object placed
or hung on a structure collapses, detaches or drops down and causes
damage to others, its owner or manager shall bear civil liability,
unless he can prove himself not at fault.
Article 127. If a domesticated animal causes harm to any person, its
keeper or manager shall bear civil liability. If the harm occurs through
the fault of the victim, the keeper or manager shall not bear civil
liability; if the harm occurs through the fault of a third party, the
third party shall bear civil liability.
Article 128. A person who causes harm in exercising justifiable defense
shall not bear civil liability. If justifiable defense exceeds the
limits of necessity and undue harm is caused, an appropriate amount of
civil liability shall be borne.
Article 129. If harm occurs through emergency actions taken to avoid
danger, the person who gave rise to the danger shall bear civil
liability. If the danger arose from natural causes, the person who took
the emergency actions may either be exempt from civil liability or bear
civil liability to an appropriate extent. If the emergency measures
taken are improper or exceed the limits of necessity and undue harm is
caused, the person who took the emergency action shall bear civil
liability to an appropriate extent.
Article 130. If two or more persons jointly infringe upon another
person's rights and cause him damage, they shall bear joint liability.
Article 131. If a victim is also at fault for causing the damage, the
civil liability of the infringer may be reduced.
Article 132. If none of the parties is at fault in causing damage, they
may share civil liability according to the actual circumstances.
Article 133. If a person without or with limited capacity for civil
conduct causes damage to others, his guardian shall bear civil
liability. If the guardian has done his duty of guardianship, his civil
liability may be appropriately reduced.
If a person who has property but is without or with limited capacity for
civil conduct causes damage to others, the expenses of compensation
shall be paid from his property. Shortfalls in such expenses shall be
appropriately compensated for by the guardian unless the guardian is a
unit.
Section IV Methods of Bearing Civil Liability

Article 134. The main methods of bearing civil liability shall be:
(1) cessation of infringements;
(2) removal of obstacles;
(3) elimination of dangers;
(4) return of property;
(5) restoration of original condition;
(6) repair, reworking or replacement;
(7) compensation for losses;
(8) payment of breach of contract damages;
(9) elimination of ill effects and rehabilitation of reputation; and
(10) extension of apology.
The above methods of bearing civil liability may be applied exclusively
or concurrently.
When hearing civil cases, a people's court, in addition to applying the
above stipulations, may serve admonitions, order the offender to sign a
pledge of repentance, and confiscate the property used in carrying out
illegal activities and the illegal income obtained therefrom. It may
also impose fines or detentions as stipulated by law.
CHAPTER VII Limitation of Action 
Article 135. Except as otherwise stipulated by law, the limitation of
action regarding applications to people's court for protection of civil
rights shall be two years.
Article 136. The limitation of action shall be one year in cases
concerning the following:
(1) Claims for compensation for bodily injuries;
(2) Sales of substandard goods without proper notice to that effect;
(3) Delays in paying rent or refusal to pay rent; or
(4) Loss of or damage to property left in the care of another person.
Article 137. A limitation of action shall begin when the entitled person
knows or should know that his rights have been infringed upon. However,
the people's court shall not protect his rights if 20 years have passed
since the infringement. Under special circumstances, the people's court
may extend the limitation of action.
Article 138. If a party chooses to fulfill obligations voluntarily after
the limitation of action has expired, he shall not be subject to the
limitation.
Article 139. A limitation of action shall be suspended during the last
six months of the limitation if the plaintiff cannot exercise his right
of claim because of force majeure or other obstacles. The limitation
shall resume on the day when the grounds for the suspension are
eliminated.
Article 140. A limitation of action shall be discontinued if suit is
brought or if one party makes a claim for or agrees to fulfillment of
obligations. A new limitation shall be counted from the time of the
discontinuance.
Article 141. If the law has other stipulations concerning limitation of
action, those stipulations shall apply.
CHAPTER VIII Application of Law in Civil Relations with Foreigners

Article 142. The application of law in civil relations with foreigners
shall be determined by the provisions in this chapter.
If any international treaty concluded or acceded to by the People's
Republic of China contains provisions differing from those in the civil
laws of the People's Republic of China, the provisions of the
international treaty shall apply, unless the provisions are ones on
which the People's Republic of China has announced reservations.
International practice may be applied to matters for which neither the
law of the People's Republic of China nor any international treaty
concluded or acceded to by the People's Republic of China has any
provisions.
Article 143. If a citizen of the People's Republic of China settles in a
foreign country, the law of that country may be applicable as regards
his capacity for civil conduct.
Article 144. The ownership of immovable property shall be bound by the
law of the place where it is situated.
Article 145. The parties to a contract involving foreign interests may
choose the law applicable to settlement of their contractual disputes,
except as otherwise stipulated by law.
If the parties to a contract involving foreign interests have not made a
choice, the law of the country to which the contract is most closely
connected shall be applied.
Article 146. The law of the place where an infringing act is committed
shall apply in handling compensation claims for any damage caused by the
act. If both parties are citizens of the same country or have
established domicile in another country, the law of their own country or
the country of domicile may be applied.
An act committed outside the People's Republic of China shall not be
treated as an infringing act if under the law of the People's Republic
of China it is not considered an infringing act.
Article 147. The marriage of a citizen of the People's Republic of China
to a foreigner shall be bound by the law of the place where they get
married, while a divorce shall be bound by the law of the place where a
court accepts the case.
Article 148. Maintenance of a spouse after divorce shall be bound by the
law of the country to which the spouse is most closely connected.
Article 149. In the statutory succession of an estate, movable property
shall be bound by the law of the decedent's last place of residence, and
immovable property shall be bound by the law of the place where the
property is situated.
Article 150. The application of foreign laws or international practice
in accordance with the provisions of this chapter shall not violate the
public interest of the People's Republic of China.
CHAPTER IX Supplementary Provisions 
Article 151. The people's congresses of the national autonomous areas
may formulate separate adaptive or supplementary regulations or
provisions in accordance with the principles of this Law and in light of
the characteristics of the local nationalities. Those formulated by the
people's congresses of autonomous regions shall be submitted in
accordance with the law to the Standing Committee of the National
People's Congress for approval or for the record. Those formulated by
the people's congresses of autonomous prefectures or autonomous counties
shall be submitted to the standing committee of the people's congress in
the relevant province or autonomous region for approval.
Article 152. If an enterprise owned by the whole people has been
established with the approval of the competent authority of a province,
autonomous region or centrally administered municipality or at a higher
level and it has already been registered with the administrative agency
for industry and commerce, before this Law comes into force, it shall
automatically quality as a legal person without having to re-register as
such.
Article 153. For the purpose of this Law, "force majeure" means
unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.
Article 154. Time periods referred to in the Civil Law shall be
calculated by the Gregorian calendar in years, months, days and hours.
When a time period is prescribed in hours, calculation of the period
shall begin on the prescribed hour. When a time period is prescribed in
days, months and years, the day on which the period begins shall not be
counted as within the period; calculation shall begin on the next day.
If the last day of a time period falls on a Sunday or an official
holiday, the day after the holiday shall be taken as the last day.
The last day shall end at 24: 00 hours. If business hours are
applicable, the last day shall end at closing time.
Article 155. In this Law, the terms "not less than," "not more than,"
"within" and "expires" shall include the given figure; the terms "under"
and "beyond" shall not include the given figure.
Article 156. This Law shall come into force on January 1, 1987.
   |
|
|